<font id="pcq9b"></font>

    <output id="pcq9b"></output>

    <u id="pcq9b"></u>
    <i id="pcq9b"></i>
    <wbr id="pcq9b"><nav id="pcq9b"></nav></wbr>
  1. <source id="pcq9b"><meter id="pcq9b"></meter></source>
  2. <code id="pcq9b"><noscript id="pcq9b"><blockquote id="pcq9b"></blockquote></noscript></code>
    <font id="pcq9b"><form id="pcq9b"></form></font>

    北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

    北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
    上海外國語大學高級翻譯專業考研經驗分享 當前位置:首頁 >  翻譯資訊

    坐在從蘇州開往北京的高鐵上(考完上外我直接去蘇州玩耍去啦~),雖旅途疲憊,但我還是寫著這篇經驗帖,畢竟考研路上有過一些感悟,想給自己的考研生活做個總結、也想拿出一些可借鑒的東西分享給大家。不喜勿噴哦!

    1. 我是誰

    我是一名三線城市二本院校的二戰生。本科英專,兩次報考同一院校、同一專業——上外翻譯碩士之英語筆譯:2013年距上外復試線3.6分(技術分=外語+業務1+業務2+總成績的10%。上外是劃技術分進復試,所以會有小數點) ,2014年被上外錄取——以絕對優勢排名進入復試并保持優勢到錄取(初試總分399,英語翻譯基礎和漢語百科都是130分,復試筆試發揮不佳,面試位列前5名。

    怎么說呢,自己經過各種沮喪、悲傷,面對全國各方高手,復試時又親歷眾多211、985名校小伙伴后,終于拿下這一入讀資格,感到的是甜甜的欣喜、重重的壓力以及至高的榮幸。榮光的是,成功進入上外,未來的人生可能因此而改變;幸運的是,資質平庸的自己在高手云集的上外探取到這一份資格。

    我一戰的失敗是自己造成的,而二戰的成功卻離不開父母的支持和許多熱心人的幫助,這些貴人很多我未曾與其謀面,連當面道謝的機會都不會有,但是正是她或他的幫助才滋養了我今日的果實。所以,只索取而不付出(不回報)是不可以的,我們乘涼于前人樹下,更要懂得惠及后人納涼。固步自封、憚于分享從來不是成功的捷徑,寬容和感恩的心態才會讓我們的路越走越寬。

    2. 一路走來

    一路走來,直到今天寫經驗帖時才仔仔細細地回顧這五年來的點滴,走過許多彎路、流過很多眼淚,但在今天我終于能心情平靜地講述自己的故事。這些波瀾不驚的尋常話既是我的過去,也是我的未來。

    2.1 大一與大二(基礎階段)

    關鍵詞:自學 忍耐 專四

    前文說到,我是一名三線城市二本院校的二戰生。本科雖是英專,但我悲哀地承認,在這樣一個學校中,我四年來從老師身上學到的知識實在是太少太少了。大一的基英老師是個非重點大學的本科生,她的講課方法是手捧課本從課文到課后習題句句朗讀一遍并句句翻譯一遍,其他的呢?沒有了,這就是全部!Unbelievable yet believable!(難以置信,但千真萬確?。┠敲?,學生們要怎么辦才好?我們就發揮各種自學精神。沒錯,就是自學??!我這里要特別寫出自學對我的影響:正是因為在這種常人看來不甚理想的環境里我才養成了搜集信息、分析信息、動腦思考自己與外界的聯系的自學習慣;但是呢,自學能力不是一兩天就養成的,我從小學學英語時就有意識地這么做了,比如老師講2單元時,我就把3單元自學得差不多了;小學六年級時自學過初一的課本。雖然這些在今天看來都是很簡單的事情,但是這樣的習慣與自我解決問題的意識卻是需要盡早培養起來的。我沒有任何說教或顯擺的意思(大牛隨處可見,我木有資格得瑟啊~~),我只是回想到這是幫助我考取上外高翻的一個積極因素。從大一開始,我就在缺乏理想老師指導的情況下,自己查閱字典、參閱輔導書、求助網絡以及和同學討論等方法來滿足我的學習需要。這些方法聽起來似乎沒什么了不起,事實上正是這些不起眼的笨辦法才讓我一步步扎實了基礎,同時我也通過自己的行動影響了班里好多同學的學習,比如,大家一開始明知道課堂上可獲取知識不多卻依舊在上課時把注意力百分百集中到老師那里,慢慢地,大家發現可以像我一樣背著厚厚的大字典來聽課,邊聽邊查、邊聽邊做筆記,這樣效率就高很多。很多事情,如果你不是切身痛過是很難明白它的本質的。

    寫到這里,大家可能會覺得我遇到的困難也不過如此,哈哈,我也真希望只有這么一點的困難,但事實上,我除了要面對課業困難外,宿舍問題也很讓我頭疼。我住在一個院系混搭的四人宿舍,兩位舍友是大四美術系的學生,還有一位??朴4笠恍律?。我是走傳統路線的乖乖女,而這幾位舍友喜歡在宿舍內狠狠地抽煙、常常把男朋友帶來(男朋友進門從來不提前告知更不敲門的)、整晚整晚地大聲說笑、午休時分帶領一眾煙友來到宿舍吞云吐霧外加各種喧嘩(這些煙友社會經歷豐富,眼神成熟——你懂的),毋庸置疑,當年的我在宿舍中被當成怪胎。這些情況在今天看來沒有什么大不了,但是對一個剛進大學校門的小妹妹來說,絕對是a real shock。我有沒有想過要調宿舍?想過,但我思考后決定咬咬牙挺過去,畢竟第二年她們就畢業了。我想沒想過跑家(我家和本科學校在同一城市)?從未!因為,我知道自己讀大學就是為了長大和厲煉,而非躲回父母的懷抱。這一切在今天是這么的輕描淡寫,同時,我也絲毫感覺不到疼痛,(這連我自己都有點吃驚),我想這就是成長。昔日的淚水與傷痛只是人生路上的一粒細沙。

    這樣的日子不知不覺就過了很久,大二的專四就臨近了。關于專四備考,我會在不久后特意寫一篇詳細的備考經驗帖,這里只選我感受最深的和對大家最有益的內容說。一些學校會在專四復習時組織一些備考講座、輔導課程、考前模擬及教師批閱工作,但這些對當時的我和我的同學們而言根本是不可能實現的,甚至連備考書籍的種類都很有限(學校的書店小極了),我們除了咨詢上一屆的學長、學姐外,一切只能靠自己。做錯的題只能自己思考、查閱工具書(老師沒有時間解答我們的問題)。專四究竟是個什么樣的考試,如何系統備考等等,我們都一無所知。于是,身邊的很多同學都走進了題海戰術、死記硬背、瘋狂模擬等誤區,甚至連真題也沒能買好、沒能利用好,結果可想而知。我因為熱衷于“特立獨行”,所以固執地堅持著自己的學習節奏——我買好了外研社的《真題》、大綱解析、“青蛙”系列的單選專項、“星火”系列的閱讀專項,就如火如荼地開始備考了。我備考的時間不算長,只有兩個月多,但是我每天都按自己的復習進度嚴格推進,做夠計劃的題量并隨時分析、總結(這兩點非常重要?。。。?。單選就是背單詞、做單選題積累,作文就是模寫范文、動手練,閱讀就是做專項突破(一定要計時哦?。?,聽寫部分在練習中找到自己的不足、慢慢地就提高了,聽力單選就按照新聞倒三角結構多聽多練。另外,真題一直是我的復習重點,我不會貪多,但要求自己精做,有時會計時分項完成,評個分,對照答案、參考工具書解決問題,這樣做的速度雖然很慢,但成效也很明顯,比什么模擬題靠譜多了。最后,要和大家說的是,備考專四要以真題為導向,適當輔以專項習題等,關鍵是要切中考試脈搏、找準自己的問題對癥下藥,唯有這樣才可能取得一個好成績。

    英專的大一與大二是重要的基礎階段,這兩年里有許多基礎課程要上,比如語音課、聽力課、基英課、閱讀課或泛讀課等,這些課程不論學校怎么開,作為英專學生,你都有完完全全的義務和責任系統學習這些科目,達到教學大綱的各項要求!如果你的語音課老師就是帶著你們像小學生一樣念書的話,你就需要客觀評價下自己的語音水平并找到相關書籍予以矯正;如果你的學校壓根就不開設泛讀課,你就要好好思考一下自己怎樣彌補這塊空白,可以找一些經典的閱讀教程系統學習等。

    2.2 大三與大四(高級階段)

    關鍵詞:考研 翻譯 高翻 專八

    大三對我和所有的大學生來說,都是極為關鍵的一年。這一年是大學學習的過渡期、分水嶺,我們要面臨許多選擇:就業?考研?出國?其他?本文既然是高翻備考心經,那么,我就主要從考研角度敘述了。

    大二后半學期時,我決定報考翻譯碩士之筆譯專業(我大一就決定要考研,所以,只面臨選專業和選學校問題),大三上半年報考了CATTI三級筆譯,復習了四五個月左右,一次性通過(其實這只是個小考試,可惜我當時把它看得太重了)。在考CATTI 3之前,我原定學校是蘇州大學,后來又變成上海對外貿易學院,最后才改為上海外國語大學。原因很簡單,就是選城市?。佳幸话阋x——選專業、選城市、選學校,根據專業及個人情況不同,三選各自要有所側重,當然最理想的情況是你所錄取的院校專業牛、城市發達、學校知名度高。)

    2.1一戰

    曾經的彷徨與搖擺,原來早已在冥冥之中做好了決定。只是那個顧慮重重、小心翼翼的自己編織了個謊言而已。而陽光終究是要照耀到陰影之處,搖擺也終究會趨于堅定?!凹热贿x擇了遠方,便只顧風雨兼程?!?/p>

    ——2012.8.15 21:28寫于人人網

    這段寫在人人網上的說說和那一年的很多條心情說說一樣,反映了我猶豫、迷茫而又盲目的心態。我曾經在左右搖擺中備受煎熬,萬般之下,終于做出了個“自以為是”的決定后,其實在心底里還是沒有說服自己。那時的我很焦慮很焦慮,不知道自己應作出一個什么樣的決定,也苦于對上外難度的了解空洞,于是,我一次次地在問自己:我可以嗎?我夠格報考嗎?究竟什么樣水平的人才能報考這樣的學校?他們都很厲害吧?但是他們究竟有多厲害呢?……這種矛盾與搖擺的心態貫穿了我的整個復習周期。自己以為很了解一切了,其實我在一年后才發現這根本就是個謊言。在2013年1月6日考試結束后我甚至還以為自己早已做夠了一切,自己早已盡了全力——A TOTAL LIAR.就像有老師說的那樣:“大部分沒考進高翻的人都不知道自己是怎么死的”,可惜我知道的晚了,那一年我唯一懂得的一點就是:這場考試我根本沒有準備好!懷著矛盾又極度焦慮的心情我硬著頭皮坐進了考場,于是各種小失誤接踵而來,而一個多月后看似3.6分的“小”落敗重重敲打著我。原來,我真的不夠成熟,無論是心理上還是專業上。我哪里是個合格的準研究生,缺乏必要的準備與儲備,我怎么可以拖著一身不良的學習生活習慣、帶著一個幼稚的大腦而心底沉著一顆摯愛上外高翻的心就接受成都理工大的復試邀請呢?

    2.2專八

    得知2013年考研成績時,我當時的心情特別沮喪,覺得一切都沒有意義了,我幾乎是在瞬間就決定要復讀二戰的,從沒想過要調劑。很長一段時間自己都在極度悲傷和頹廢的負面情緒中度過,但是時間不等人,那年是2月下旬出成績,3月下旬就要考專八了,可是我從考研復習到初試結束從來沒看過專八的內容,也就是說距離專八考試還有一個月,我什么都沒有準備呢??!我很惶恐嗎?! NEVER! 但這不是我心理素質好的緣故,我當時的真實想法是棄考專八!那年,我覺得報考上外失利,那么,我的希望就破碎了,人生中的很多事情都沒什么意義了。(不論當初和今日我多么地看重上外高翻,但2013年的這種情緒絕對是赤裸裸的負能量,大家千萬不要學我?。。。┖髞?,我和老媽說了我的想法后,她開導并鼓勵我無論如何都要參加專八考試,大不了第二年再考一次,但這次機會決不能放棄。于是,我想通了,就緊鑼密鼓地在最后一個月高效準備專八。

    我確實是高效備考專八的,那年春節時我不幸把腿摔傷(就在成績公布前后的日子,衰神附身嘛~~嘿嘿~~),在打著石膏的情況下,我只能坐在床上看書、寫字。那么我究竟是怎樣發揮頭腦風暴的呢?

    因為時間極為有限,我就把全部的注意力集中在真題上??!還是買了本外研社的真題集子,計時完成。另外,我挑揀了自己薄弱的單選和改錯專項攻破——買了本上外教的專八人文知識單項分冊,基本上一周搞定; 用星火的改錯分冊練習。作文就按照考研時的材料看了看,翻譯那塊只做了幾篇真題(因為我報考的是上外的筆譯,所以自信專八的翻譯不會太難,就沒有多搭時間了),閱讀主要是做真題,分析答案解析的思路(這一塊主要是得益于平時良好的閱讀習慣和豐富是背景知識,閱讀是綜合能力的體現,所以不要孤注一擲陷入題海)。聽力部分學習一些筆記方法和理解輸出很有幫助。我這一個月的時間里能做的事情很有限,題做得不多,但是我感覺自己寫下的每道題都是吃透的,也就是說我在精練、精析。專八考試那天,我就一瘸一拐地上場了,認認真真答完了每道題。幾個月后,欣喜的知道自己通過了,成績比專四分數還要高一分。

    2.3.1我的備考書籍(僅供參考)

    基礎英語:

    (1)《二級筆譯綜合能力教材》、《二級筆譯綜合能力輔導》 外文出版社

    (2)如魚得水記單詞(可惜我沒有看完~~)

    (3)網搜的經典文章

    (4)《英語專業八級考試精品范文100篇》Matthew Trueman 葛欣 著 外文出版社

    翻譯基礎:

    (1)總理工作報告、人大會議文件等

    (2)新聞網站:新華網、新浪新聞等

    (3)《中國日報》、China Daily

    (4)《英語筆譯常用詞語應試手冊》 盧敏 著 外文出版社

    (5)三筆教材

    (6)【非常重要的一點?。?!】找一名老師或學長學姐幫你修改你的譯文,指出不足,引導你的譯文的行文規范。

    漢語寫作與百科知識:

    (1)《中國文學與中國文化知識應試指南》 林青松 著 東南大學出版社

    (2)《自然科學史十二講》 盧曉江 著

    (3)《中國文化讀本》 葉朗 著 外研社

    (4)各種網上搜集來的打印出的資料

    (5)《應用文寫作》夏曉鳴 著 復旦大學出版社

    (6)《中國成語大辭典》 上海辭書出版

    2.3.2 從初試到復試

    初試結束后,我狠狠地放松了兩個多月,但感覺自己還是沒有恢復過來(哎,考研太辛苦了~~),比較開心的是這階段我發展了幾個小愛好,覺得人生又明亮起來了。然后我就看了看上外的論文神馬的,焦急不堪地等成績、等國家線、等學校線、等復試名單。最為開心不是最后被錄取,而是看到自己以很靠前的排名殺入復試那一刻,感覺人生可能因此而改變,魂牽夢縈的目標就要實現,想到能和那么多大神老師交流,就幸福得不得了。我火急火燎地趕往上海參加筆試、面試后(筆試時間真心緊張、題量超大;面試時老師就是和你聊一聊,感覺一下你的思維和整體素質就放你走了~~),8號復試報到,12號公布結果。

    得知一切塵埃落定,覺得人生又向前邁進一步,未來縱然荊棘叢生,但至少我已有了一個奮斗平臺。

    3. 寫在最后的話

    回憶了這么多,寫了這么多,感覺十分疲乏?;叵脒^去,尤其是不那么愉快之事,總是感覺很痛苦、很傷神。好在這一路我總算是走了過來。我跌倒過、受過傷、流過淚、傷過神、憔悴過、發過瘋、欣喜過、驚喜過、忐忑過……是的,我總算是辛苦堅持下了這一漫長的征途,我真真正正做到了無怨無悔。

    同時,也希望看完這篇長文的所有同學都能讓自己的青春吹起奮斗的號角,考上心目中理想的院校。

    感謝大家耐心閱讀我的文章,歡迎想報考翻譯碩士(MTI)的同學聯系我,如果你有志于報考高翻,那么請你一定要聯系我!如果你正在備戰專四、專八或人事部筆譯考試,也可以聯系我,與我溝通。我愿意盡自己的一份力為大家解答學習問題。

    2.3 二戰

    二戰那一年,我放棄了摯愛的美劇、英劇,遠離了一戰時讓位神魂顛倒的泰劇,拋開曾讓我沉迷難拔的各種小游戲,于是,我收拾一切回到家中,安安穩穩地坐在椅子上開始了半年多的復習。

    英語專業擇校要以211/985院校為準繩嗎?It depends. 如果你有特殊的名校情結或非985不念的決心,那么可以報一所985之類的高校。但是對于大多數同學而言,你們讀研的一大真切原因就是要就業!事實上,不是所有的211/985的英語專業研究生都是市場上的香餑餑!也不是所有的香餑餑都適合每一個報考她的人!擇校(專業)是考研第一步,也似乎是頗費時間與精力的一步。這一步走不好,它帶來的困擾會伴隨你整個復習過程、甚至到考研結束。有些小伙伴直到自己落榜多日后都不知道自己當初考研第一步就走錯了,實在遺憾。我認為重點一在于某校的學科實力。如果這個學校是非211、非985的二線城市的學校,那么這樣學校的英語專業傳統學科(語言學、英語教育等)的實力要優于新興學科(口譯、筆譯等)——讀哪個性價比高,自己掂量。重點二在于某校的地理位置。對于像翻碩這樣的新興學科,其產生背景與學科建立初衷無不與市場緊密相聯。也就是說,市場狹小、信息流動緩慢的地點不是翻碩院校的最佳選擇。中學地理都學過,中國劃分為東中西部三個區域,而這些區域基本是怎么回事,大家應該心里多少都有點數的。重點三在于個人實力與決心。專四、CATTI(人事部口筆譯考試)、平時的在校狀況都能反映你的學習水平和學習能力。有小伙伴之前對我說,我不知道自己究竟是什么水平啊……可是,身為學生做不到知彼,但知己還是應該能做到吧,否則,你平時在學校都是在干什么呢?爸媽都知道嗎?值得深思……對于想考翻碩的小伙伴,我推薦你考CATTI 3感覺一下;而對于想考翻碩且有志從事翻譯工作的小伙伴,我強烈建議你考一下CATTI。當然,不考也沒什么,不會對你有致命傷害,但我覺得CATTI還是有一定權威性的考試(從出題到閱卷都很專業。另外,國家已經明確規定翻碩在讀研究生畢業前要考一次CATTI 2,你能說CATTI 與翻碩無關嗎?),而且CATTI與翻碩考試的契合度明顯比專四高,有助于你定位。實在不行,你做做CATTI 3教材里的文章總可以吧。有小伙伴總說缺乏練習翻譯的材料,CATTI教材、真題不就是嘛。(關于CATTI備考實在是一萬字也不嫌多啊~~下次再談吧)對于擇校這個問題,我認為除了以上這些大原則外,個人具體情況(個人意愿、人生規劃方向等)還是很重要的。大家有這方面疑問的,可以與我聊聊,講講自己的情況,一起選擇一個適合你的學?;驅I,也可以幫你縮小篩選范圍,節約寶貴的復習時間。要對自己負起責任來,不要等到九月、十月又搞什么換學校之類的事情,縱然你青春無限、活力四射,但你的時間和精力不該這樣浪費。也不要非名校不報,適合自己才最好。




    亚洲国产综合无码网站推荐_国产精品自产拍在线_欧美性爱视频亚洲视频_看女人18级毛片久久
    <font id="pcq9b"></font>

      <output id="pcq9b"></output>

      <u id="pcq9b"></u>
      <i id="pcq9b"></i>
      <wbr id="pcq9b"><nav id="pcq9b"></nav></wbr>
    1. <source id="pcq9b"><meter id="pcq9b"></meter></source>
    2. <code id="pcq9b"><noscript id="pcq9b"><blockquote id="pcq9b"></blockquote></noscript></code>
      <font id="pcq9b"><form id="pcq9b"></form></font>